Профессиональный Устный Перевод
Как и где заказать услугу синхронного перевода
Ни для кого не секрет что делать что-либо синхронно это всегда тяжелый труд. Все виды переводов являются не легкими, но отдельно выделяют услуги синхронного перевода, который можно назвать своего рода ювелирной работой.
При синхронном переводе речь необходимо воспроизводить одновременно с оратором, но у каждого свой темп, произношение и тд, поэтому здесь важно уметь ко всему подстроиться и при этом правильно переводить озвученное.
Данный вид перевода требует от переводчика обладать быстрой реакцией, иметь хорошую дикцию, ориентироваться в тематике встречи, конференции.
Все кажется, определенно просто, но зачастую переводчикам комфортнее переводить в вольной форме, услышать все предложение, высказывание и только тогда донести всю информацию, и только узкий круг специалистов умеют работать синхронно.
Специфика работы синхронных переводчиков в МоваСвит
Для того, чтобы обеспечить качественное выполнение своей работы, синхронные переводчики в МоваСвит обладают такими профессиональными качествами:
- иметь широкий словарный запас;
- хорошую оперативную память;
- мгновенную реакцию;
- быть эрудированным.
Так как во время проведения встречи, конференции, переговоров возникают форс мажоры, одним из важных навыков ценится умение переводчика тактично сгладить возникшие конфликтные ситуации. На синхронный перевод тратится очень много сил, так как все время нужно быть очень внимательным, постоянно в напряжении, поэтому даже лучших специалистов необходимо менять каждые полчаса.
Синхронный перевод требует длительной подготовки, так как необходимо подготовить зал и оборудование, с помощью которого будет осуществляться перевод. Поэтому стоимость синхронного перевода будет рассчитываться, учитывая все эти нюансы.
Как выбрать специалиста по синхронному переводу в Киеве
Синхронный перевод в Киеве достаточно распространен и востребован. Много встреч просто не могут без него проходить. В силу тесного сотрудничества с иностранными партнерами данный пункт для многих является необходимым. Иностранные докладчики, приглашенные специалисты, бизнес-партнеры, которые в обязательном порядке подразумевают встречи высокого уровня с синхронным переводом как с родного языка на иностранный, так и на оборот.
Поэтому важно обратиться в специализированную компанию, такую как МоваСвит. Для заказа специалиста Вам необходимо связаться с менеджером по телефону или электронной почте, указать дату и время, на которую нужен переводчик, а также тему переговоров. Только максимально полная информация от Вас поможет подобрать идеального специалиста, который полностью оправдает Ваши ожидания.
Мы предоставляем свои услуги уже много лет и имеем массу положительных отзывов от заказчиков. Если Вы хотите быть уверенными в качестве выполненного перевода – обращайтесь к нам!
ПРЕИМУЩЕСТВА
ПОЧЕМУ КЛИЕНТЫ ВЫБИРАЮТ НАС!
ЛОЯЛЬНЫЕ КЛИЕНТЫ
ОПЫТНАЯ КОМАНДА
ПРОГРАММА ЛОЯЛЬНОСТИ
ПЕРСОНАЛЬНЫЙ МЕНЕДЖЕР
УСЛУГИ
ВЕСЬ СПЕКТР ПЕРЕВОДЧЕСКИХ УСЛУГ
Устный перевод
Компания «МоваСвит» выполняет все виды устных переводов высокого качества и по доступной цене, включая последовательный, синхронный перевод, нашептывание во время переговоров, встреч.
Локализация
Письменный Перевод
Наши переводчики профессионально выполнят переводы любых видов документов, таких как: паспорта, дипломы, договора, контракты, уставы, справки и других документы. Звоните Сейчас!
Заверение
Зачастую нотариальное заверение необходимо при предоставлении документов в посольство или в государственные органы как Украины, так и в другой стране.
Срочный Перевод
Срочный перевод, это перевод, который выполняеться "день-в-день" или превышает стандарные шесть - восемь страниц в день, а также перевод, выполняемый в выходные или праздничные дни.
Технический писатель
"МоваСвит" предлагает услуги технического писателя и работает соответствии с промышленными стандартами, используя самые передовые инструменты.
Перевод видео-, аудио-
расшифровка/транскрипция, составление субтитров к аудиовизуальному ряду.
Верстка
Наши специалисты разместят тексты, графику и картинки на полиграфической продукции, таким образом, чтобы подчеркнуть все достоинства вашего товара или услуги.
Новости компании
- "Контрактові ярмарки" та нові можливості для Вашого бізнесу
- Бизнес и отпуск - совмещаем приятное с полезным
- Бюро переводов «Альба» становится Компанией «MovaSvit»
- Где заказать качественный технический перевод: критерии верного выбора
- Зачем нужен апостиль?
- Как не переплачивать при заказе переводов: 7 советов
- Компания MovaSvit принимает участие в выставке Тekom 2017
- Компанія "Мовасвіт" вітає Вас З Днем Українського Козацтва
- На что обратить внимание при заказе перевода документа с нотариальным заверением
- Особенности перевода чертежей в программе AutoCad.
- Переводческая Компания MovaSvit поздравляет прекрасных дам с наступающим 8 марта!
- Привет из Амстердама: команда Бюро переводов «Альба» привезла (и уже воплощает на практике) новые знания и интересные идеи с международной конференции GALA
- Услуги устного переводчика в современном мире
- Что такое апостиль и зачем он нужен?
- Что такое локализация и с чем ее «едят»?
- Языковая карта мира
Отправить Запрос
Языки
НАШИ ПЕРЕВОДЧИКИ ОБЛАДАЮТ ВЫСШИМ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ОБРАЗОВАНИЕМ И СВОБОДНО ВЛАДЕЮТ СЛЕДУЮЩИМИ ЯЗЫКАМИ
ЦЕНЫ
Все переводы выполняются профессиональными переводчиками. (*) - по желанию, оплачивается дополнительно
Письменный Перевод
- Перевод дипломированным переводчиком
- Вычитка редактором
- Заверение
- Персональный менеджер
- Гарантия качества
- Конфиденциальность
Устный Последовательный
- Узкопрофильный переводчик
- перевод на месте
- по телефону
- по видео связи
- Конфиденциальность
- Минимальный заказ - 2 часа
Устный Синхронный
- Узкопрофильный переводчик
- перевод на месте
- по телефону
- по видео связи
- Предоставление оборудование (*)
- Минимальный заказ - 2 часа
Все типы устных и письменных переводов.
Звоните прямо сейчас!
КЛИЕНТЫ








ОТЗЫВЫ КЛИЕНТОВ
КОНТАКТЫ
НАШИ МЕНЕДЖЕРЫ ВСЕГДА ГОТОВЫ ОТВЕТИТЬ НА ВАШИ ВОПРОСЫ