Профессиональный Устный Перевод
Последовательный перевод и его особенности
Последовательный перевод – это один из самых популярных и распространенных вариантов перевода. Этот вариант подразумевает интерпретацию речи оратора на необходимый язык небольшими фразами и предложениями. Для того, чтобы этот процесс был максимально гармоничным, оратор должен соблюдать небольшие паузы, во время которых переводчик успеет донести информацию слушателям.
Успех последовательного перевода полностью зависит от взаимодействия двух людей: оратора и переводчика. Важно, чтобы контакт был установлен до дня Х, тогда вероятность успешных переговоров практически стопроцентная.
Навыки, необходимые для устного последовательного перевода
Последовательный перевод требует умения и особых навыков у специалистов. В МоваСвит, специалисты по последовательному переводу обладают следующими качествами:
хорошая память, чтобы запомнить достаточные большой объем информации;
минимальные знания по теме разговора, особенно это касается переводов на узкоспециализированные темы;
хорошая дикция и т.д.
Каждое из этих качеств – незаменимо для выполнения задач. Также, помимо большого лексического запаса, каждый специалист должен быть спокойным, представительным внешне и главное, стрессоустойчивым.
Переводчики от МоваСвит работают с абсолютно разными людьми и направлениями, адекватно реагируют на критику, умеют найти выход из любой ситуации. Ну и разумеется, соблюдают презентабельный внешний вид – ведь он составляет первое впечатление о человеке. Переводчик должен быть подобающе одет, чтобы не привлекать к своему виду излишнее внимание.
Компания МоваСвит предлагает использовать услуги последовательного, а также других видов перевода на бизнес-встречах, конференциях, семинарах, презентациях и многих других мероприятиях.
Как и где заказать переводчика?
МоваСвит предлагает услуги переводчиков с разных языков – все наши сотрудники настоящие профессионалы. Но все же мы советуем выбирать спе6циалиста заранее, чтобы обсудить нюансы и найти общий язык – гармония во взаимодействии оратора и переводчика очень влияет на итоговый результат. Важно, чтобы переводчик знал, в каком формате проводится встреча, тему, место проведения и длительность.
Узнать цену на последовательный перевод можно обратившись в наше агентство МоваСвит. Стоимость зависит от времени, уровня специалиста, сложности задач, поставленных перед ним. Мы подберем вам идеального кандидата, чтобы ваша важная встреча прошла как можно комфортнее.
ПРЕИМУЩЕСТВА
ПОЧЕМУ КЛИЕНТЫ ВЫБИРАЮТ НАС!
ЛОЯЛЬНЫЕ КЛИЕНТЫ
ОПЫТНАЯ КОМАНДА
ПРОГРАММА ЛОЯЛЬНОСТИ
ПЕРСОНАЛЬНЫЙ МЕНЕДЖЕР
УСЛУГИ
ВЕСЬ СПЕКТР ПЕРЕВОДЧЕСКИХ УСЛУГ
Устный перевод
Компания «МоваСвит» выполняет все виды устных переводов высокого качества и по доступной цене, включая последовательный, синхронный перевод, нашептывание во время переговоров, встреч.
Локализация
Письменный Перевод
Наши переводчики профессионально выполнят переводы любых видов документов, таких как: паспорта, дипломы, договора, контракты, уставы, справки и других документы. Звоните Сейчас!
Заверение
Зачастую нотариальное заверение необходимо при предоставлении документов в посольство или в государственные органы как Украины, так и в другой стране.
Срочный Перевод
Срочный перевод, это перевод, который выполняеться "день-в-день" или превышает стандарные шесть - восемь страниц в день, а также перевод, выполняемый в выходные или праздничные дни.
Технический писатель
"МоваСвит" предлагает услуги технического писателя и работает соответствии с промышленными стандартами, используя самые передовые инструменты.
Перевод видео-, аудио-
расшифровка/транскрипция, составление субтитров к аудиовизуальному ряду.
Верстка
Наши специалисты разместят тексты, графику и картинки на полиграфической продукции, таким образом, чтобы подчеркнуть все достоинства вашего товара или услуги.
Новости компании
- "Контрактові ярмарки" та нові можливості для Вашого бізнесу
- Бизнес и отпуск - совмещаем приятное с полезным
- Бюро переводов «Альба» становится Компанией «MovaSvit»
- Где заказать качественный технический перевод: критерии верного выбора
- Зачем нужен апостиль?
- Как не переплачивать при заказе переводов: 7 советов
- Компания MovaSvit принимает участие в выставке Тekom 2017
- Компанія "Мовасвіт" вітає Вас З Днем Українського Козацтва
- На что обратить внимание при заказе перевода документа с нотариальным заверением
- Особенности перевода чертежей в программе AutoCad.
- Переводческая Компания MovaSvit поздравляет прекрасных дам с наступающим 8 марта!
- Привет из Амстердама: команда Бюро переводов «Альба» привезла (и уже воплощает на практике) новые знания и интересные идеи с международной конференции GALA
- Услуги устного переводчика в современном мире
- Что такое апостиль и зачем он нужен?
- Что такое локализация и с чем ее «едят»?
- Языковая карта мира
Отправить Запрос
Языки
НАШИ ПЕРЕВОДЧИКИ ОБЛАДАЮТ ВЫСШИМ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ОБРАЗОВАНИЕМ И СВОБОДНО ВЛАДЕЮТ СЛЕДУЮЩИМИ ЯЗЫКАМИ
ЦЕНЫ
Все переводы выполняются профессиональными переводчиками. (*) - по желанию, оплачивается дополнительно
Письменный Перевод
- Перевод дипломированным переводчиком
- Вычитка редактором
- Заверение
- Персональный менеджер
- Гарантия качества
- Конфиденциальность
Устный Последовательный
- Узкопрофильный переводчик
- перевод на месте
- по телефону
- по видео связи
- Конфиденциальность
- Минимальный заказ - 2 часа
Устный Синхронный
- Узкопрофильный переводчик
- перевод на месте
- по телефону
- по видео связи
- Предоставление оборудование (*)
- Минимальный заказ - 2 часа
Все типы устных и письменных переводов.
Звоните прямо сейчас!
КЛИЕНТЫ








ОТЗЫВЫ КЛИЕНТОВ
КОНТАКТЫ
НАШИ МЕНЕДЖЕРЫ ВСЕГДА ГОТОВЫ ОТВЕТИТЬ НА ВАШИ ВОПРОСЫ