ТЕЛЕФОН:   +38 (098) 863 23 38   •  +38 (095) 668 79 44  •  +38 (044) 451 73 40  •  +38 (093) 975 15 90          Emailcontact@movasvit.com
Регистрация
  • English (UK)
  • ru-RU

Уважаемые клиенты! 

При оформлении заказа на перевод Ваших официальных документов обращайте внимание на правильное написание имен собственных и географических названий в переводе. Мы рекомендуем нашим заказчикам предоставлять менеджеру по проектам правильное написание имени и фамилии кириллицей в паспорте гражданина для выезда заграницу. В таком случае написание имени в переводах всех документов лица будет соответствовать информации в паспорте и будет везде одинаковым, что немало важно. Разбежности недопустимы, особенно для документов, предназначенных для подачи в посольства, консульства и другие государственные учреждения. Кроме того, у всех членов семьи с одинаковой фамилией написание этой фамилии в переводах должно быть одинаковым. Это избавит Вас от лишней головной боли и подтверждения того, что вы являетесь родственниками. 

Если у Вас уже имеются переведенные документы, в которых указаны географические названия (города, села, названия улиц), важно соблюсти соответственное написание в последующих переводах. Рекомендуем обратить на это внимание и предоставить соответствующую информацию Вашему менеджеру во избежание исправлений и повторных заверений переводов. 

Если выполняется перевод документов иностранного гражданина на украинский язык, предоставляйте менеджеру любую информацию о ранее выданных в Украине официальных документах с упоминанием имени этого человека. Это могут быть не только удостоверения личности или разрешение на проживание, но и свидетельства о рождении детей, банковские и нотариальные документы и т.д.

Не менее важно правильное написание имен собственных и для юридических лиц. Доверенное лицо компании, которая обращается за переводческими услугами, предоставляет исполнителю корректное написание названия компании на языке перевода, а также ее адрес, имена собственников и другую информацию, фигурирующую в документе. Если документы переводятся впервые, проконсультируйтесь с Вашим переводчиком о наиболее подходящем варианте перевода названия и адреса, и в последующем при заказе переводов предоставляйте менеджеру именно этот вариант написания. 

Мы дорожим ценным временем наших клиентов, поэтому советуем с вниманием отнестись к данной установке. Конечно, мы в Переводческой компании MovaSvit, всегда идем навстречу клиенту и вносим исправления в имена собственные даже в выполненных и сданых заказ. Но все же, давайте ценить время и труд друг друга! 

Совместными усилиями мы сможем не допустить множественности написания имени человека в переведенных документах. Это и в Ваших, и в наших интересах, так как повторное заверение документов у нотариуса – это никому ненужная потеря времени, сил и ресурсов. 
Напомним, что Переводческая компания MovaSvit предоставляет качественные услуги по переводу официальных документов (паспорта, свидетельства, справки, дипломы, доверенности, уставы, банковские выписки, судебные и нотариальные документы, и т.д.)

Подпишитесь и получайте последнюю информацию
о наших акциях, скидках и других полезняшках

Контакты

MovaSvit
ул. Сечевых Стрельцов 77,
офис 301,
Киев, 04050,
Украина


+38 (044) 451 73 40
+38 (095) 668 79 44
+38 (093) 975 15 90
+38 (098) 863 23 38